Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: Co&Lo|
|Is this a company name or another thing like so and so, thingumygig, "fulana de tal", you get the picture!|
|English translation:Yes, it is|
I found a reference at the URL below.
Selected response from:
Local time: 05:22
|The web reference was very helpful.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations