Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial
French term or phrase:par exploit d’huissier
Does this always refer to bailiffs? My sentence reads that the commercial lease may be terminated at the end of the third year blah blah by means of a letter sent by registered post or par exploit d’huissier. Can this just refer to courrier?
Thanking you all in advance.