KudoZ home » French to English » Bus/Financial

de lus

English translation: has also

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:04 Jan 15, 2004
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: de lus
le comité directeur, dont sont membres entres autres, (*two names deleted for confidentiality*) a de lus statué que:

(followed by their conclusions regarding the subject at hand)

.....................

I need this within the next few hours - sorry for the rush peoples, and thank you SO much for all your help!
KMPrice
Canada
Local time: 23:16
English translation:has also
Explanation:
a de plus statué que (typo) AMA
Selected response from:

toubabou
Local time: 02:16
Grading comment
Like Katerina, I sat here all goofy-looking wondering what on earth is that? Since the trans originated from France, I thought it was an expression I'd never heard of.

Merci Gilbert!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10has alsotoubabou


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
has also


Explanation:
a de plus statué que (typo) AMA

toubabou
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 187
Grading comment
Like Katerina, I sat here all goofy-looking wondering what on earth is that? Since the trans originated from France, I thought it was an expression I'd never heard of.

Merci Gilbert!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina Kallitsi: Thanks, Gilbert. I have been thinking for half an hour and I couldn't find anything
8 mins
  -> ur welcome

agree  bighassan: has furthermore given a verdict that:
12 mins
  -> bien également

agree  Nado2002
42 mins

agree  Iolanta Vlaykova Paneva
1 hr

agree  Abdellatif Bouhid: my suspicion too
1 hr

agree  Susana Galilea: good catch
1 hr

agree  Emanuela Galdelli
3 hrs

agree  lien: bravo, je ne pouvais rien trouver non plus
3 hrs

agree  moya
7 hrs

agree  Anita Milos
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search