|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: litige et encaissement|
|Something to do with production figures.|
"Litige et encaissement: Nbre de litige, volume litige, Taille moyenne de litige, nbre encaissement, volume d'encaissement, %nbre/litige, % volume/litige, %volume/acahat, %nbre/achat."
|Local time: 04:14|
|number of disputes - recovery of debt(s)|
litige corresponds to lawsuit, but this seems a step not yet taken.
Therefore: number of disputes
encaissement is normally translated by receipt of payment(s)
But if this payment hasd been long outstanding or disputed, I would use de term:
recovery of debt.
(if you can't come clear with MMAC/CCV, send me an e-mail.
Selected response from:
Local time: 05:14
|Thanks again Maja,|
and for the offer too.
4 KudoZ points were awarded for this answer
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations