GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:22 Sep 26, 2001 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julia Gal Local time: 16:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | by accounting item |
| ||
4 | latin format - in accounting |
|
by accounting item Explanation: I would suggest that you express it using 'vertical' and 'horizontal' accounting - i.e. the Latin countries tend to have very specific and rigid accountancy procedures, whereby each type of entry has to be classified according to a universal system ('le plan comptable' in France), and more often than not, given a specific reference code. In Anglo-saxon countries, it is more common to find accounts produced vertically, i.e. broken down according to site or department... Hope this is of help! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
latin format - in accounting Explanation: latin format is correct - see link below. As to de nature compatable, I would simply say 'in accounting' if it fits the context. HTH Reference: http://www.systemics.com/docs/ricardo/issuer/contract.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.