Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: occurrences de ces axes|
|In discussing representation of inventory information in a financial reporting system, the document has just referred to a spreadsheet showing axes of analysis of inventory information. The sentence is:|
"Le contenu des occurrences de ces axes devra etre défini au travers du glossaire."
|English translation:The data shown...|
literally, it means 'the content of the points on these graphs', but for better English usage, I would simply say "the data shown in these graphs should be defined in the glossary"
Selected response from:
Local time: 18:35
|Oops, put my thanks in the wrong box. Thank you again!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
49 mins confidence:
The contents of the occurrences of these axes will have to be defined through glossary
The contents of the occurrences of the data will have to be defined through the glossary
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations