Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: rapport d'étonnement|
|"Organisation : accueil (dont rapport d’étonnement, feed-back surtout au départ), accès aux informations, check lists, … "|
I'm trying to decipher a pile of notes taken during a brainstorming session at a conference!
This particular sentence is referring to the recruitment process and role of the HR department.
Can anyone please suggest what might be meant by this expression...?
|Local time: 07:12|
|attitude survey, consumer trend analysis|
That is asked before and "attitude survey" was prefered.
but if this case was not related to consumers attitude survey may fit better
a report gathering the impressions of new recruits in a company
Selected response from:
Local time: 08:12
|Thanks, this is perfect - why didn't I think of that before?|
4 KudoZ points were awarded for this answer
11 mins confidence: peer agreement (net): -1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations