ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
13:08 Nov 9 French to English
Business/Commerce...
Non-PRO: client grand compte baikal 4
22:15 Nov 8 ^ Non-PRO: porte drapeau Mark Nathan 6
10:20 Nov 7 ^ Non-PRO: STE Georgia Ford 1
07:41 Nov 6 ^ contenu immobilier lestertrad 1
11:20 Nov 5 ^ au plus près du terrain on the ground Joanne Watt 6
00:14 Nov 5 ^ les entreprises de presse Chris Hall 3
21:26 Nov 4 ^ Non-PRO: ne serait-ce que d\'en discuter to even discuss the matter Mark Nathan 3
08:58 Nov 4 ^ Non-PRO: nous consulter (please) contact us Julie BEILLE - FOLTZ 4
01:09 Nov 4 ^ échéance fixée jeantrans 1
11:30 Nov 3 ^ commerce de proximité Simona Nicoara 4
22:06 Nov 1 ^ la boutique destinataire destination store Chris Hall 2
02:15 Oct 27 ^ Comité d’établissement employees' representative institution (works council for large companies) silviantonia 1
09:25 Oct 25 ^ bénévoles chantiers project volunteers Freelancer NZ 3
08:29 Oct 25 ^ Non-PRO: un point de passage incontournable katem81 5
13:02 Oct 24 ^ Non-PRO: ville mondiale de congres katem81 5
12:52 Oct 24 ^ a forte intensite de connaissance knowledge-intensive katem81 2
02:28 Oct 21 ^ encadrement Marlene Blanshay 3
10:11 Oct 20 ^ conférenciers Conor McAuley 3
06:55 Oct 20 ^ un homme du sérail born into the business Eutychus 7
19:31 Oct 15 ^ Non-PRO: appel d’offres à concurrence call for competitive tenders Marcelle Bethancourt 5
19:34 Oct 13 ^ débit retail outlet for alcohol Joan Berglund 1
14:47 Oct 13 ^ Remise documentaire Export Export documentary collection Dianne Holmes Brown 3
20:22 Oct 12 ^ extrait d'urgence emergency certificate Maria Constant 2
17:08 Oct 12 ^ Non-PRO: frais de déplacement travel expenses Vincent Lemma 2
10:17 Oct 12 ^ séance du gérant Maria Constant 3
17:08 Oct 11 ^ habitation LucyWilliams 2
15:05 Oct 11 ^ Non-PRO: Projet hôtelier envisagé Planned hotel project Dr D Jones 1
15:02 Oct 11 ^ Hôtel à l’étude. Dr D Jones 2
15:02 Oct 11 ^ Programme global en cours de définition. The overall project outline (is) currently being defined Dr D Jones 2
14:58 Oct 11 ^ prolongement en projet projected extension / extension project Dr D Jones 1
14:57 Oct 11 ^ zone d’aménagement concerté (ZAC) mixed development zone Dr D Jones 3
14:55 Oct 11 ^ Non-PRO: Observatoire du Tourisme Tourism Monitoring Unit/Centre Dr D Jones 6
14:51 Oct 11 ^ un rôle d’impulsion Dr D Jones 6
08:57 Oct 11 ^ grandes zones d’aménagement major development areas/zones Dr D Jones 1
08:49 Oct 11 ^ emprises Dr D Jones 1
07:33 Oct 11 ^ aux portes de Paris On the approach roads to Paris Dr D Jones 3
07:12 Oct 11 ^ édito intro Dr D Jones 3
23:02 Oct 8 ^ forme nominative registered form claudiocambon 3
21:36 Oct 8 ^ statuts à jour updated by-laws claudiocambon 5
12:30 Oct 8 ^ hypothèse de croissance Ysabel812 4
09:05 Oct 8 ^ enjeux métiers business challenges Garboktrans 2
06:56 Oct 8 ^ faire émerger le sens Ysabel812 4
01:41 Oct 8 ^ voyage-récompense incentive travel Marlene Blanshay 3
10:07 Oct 7 ^ Publication au Greffe du nouveau siège Conor McAuley 2
18:01 Oct 6 ^ magasins dépôts et stocks Gabriela Daniela Ardeleanu 3
12:29 Oct 4 ^ sortie release (new product) Anne Greaves 3
08:02 Oct 2 ^ réciprocité d'échéance Conor McAuley 2
14:56 Oct 1 ^ Direction Financière Finance Department ST Translations 3
11:07 Oct 1 ^ il suffisait de trois fois rien SlimBoy 5
08:48 Oct 1 ^ Directeur Général non mandataire social French2English 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: