KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

Ingénierie de détails

English translation: detail engineering

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Ingénierie de détails
English translation:detail engineering
Entered by: French2English
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:53 Jun 16, 2005
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Business/Commerce (general)
French term or phrase: Ingénierie de détails
Precision engineering, perhaps?

There is not much added context, but it appears in a list of industrial process companies and their various skill fields.
French2English
United Kingdom
Local time: 20:57
detail engineering
Explanation:
I guess. Not intimately familiar with the term, but it gets loads of relevant ghits.

"Precision engineering", in the mechanical sense of making small parts and components, etc. is - or should be - "décolletage".

"Detail engineering" appears to be a general term for anything that is not "basic engineering", irrespective of the field of engineering, I guess.
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 21:57
Grading comment
Yes, it would appear you are right. And it was mentioned alongside 'ingenierie de base', so what you say makes sense. Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6detail engineeringxxxBourth


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Ingénierie de détails
detail engineering


Explanation:
I guess. Not intimately familiar with the term, but it gets loads of relevant ghits.

"Precision engineering", in the mechanical sense of making small parts and components, etc. is - or should be - "décolletage".

"Detail engineering" appears to be a general term for anything that is not "basic engineering", irrespective of the field of engineering, I guess.

xxxBourth
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 377
Grading comment
Yes, it would appear you are right. And it was mentioned alongside 'ingenierie de base', so what you say makes sense. Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda33
1 min

agree  xxxMurielP
53 mins

agree  Tony M
8 hrs

agree  GILOU
11 hrs

agree  Rachel Los
12 hrs

agree  Yvonne Becker
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 16, 2005 - Changes made by Gayle Wallimann:
LevelNon-PRO » PRO
Field (write-in)aromatic solvents storage facility » (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search