Il est destiné à être appliqué

English translation: It is to be used by

02:19 Jul 17, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / in a Quality Manual
French term or phrase: Il est destiné à être appliqué
Il est destiné à être appliqué par l'ensemble du personnel de la société et à informer nos clients.

This is what I have for the whole sentence: It is intended to be applied by all company personnel and to inform our clients.


Here's the context BEFORE:

Domaine d’application :

Ce manuel s’applique au site de [location] de la société [company name].


And here's the context AFTER:

Il s'applique également à l'ensemble des activités liées à la conception, fabrication et commercialisation de nos produits. Il fait référence à toutes les procédures générales du système qualité.


I need a translation of this phras (Il est destiné à être appliqué) that is less literal and flows better. Any help would be greatly appreciated. Thanks.
Gina W
United States
Local time: 10:00
English translation:It is to be used by
Explanation:
It's often best to put things as simply and naturally as possible.

"It is to be used by all company staff and for customer information".
Selected response from:

Philip Taylor
Local time: 15:00
Grading comment
Merci:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3will serve to guide company staff and inform clients
Merit
5It is meant to be used or intended for use by....
Anna Maria Augustine (X)
5The manual was drawn up to be followed by our entire workforce
Jane Lamb-Ruiz (X)
4it is intended to be used
Yvonne Becker
4it is bound to be used/utilised/applied
Raintree
4It is intended to be applied by all the staff and to notify our customers.
eltrex
4will hopefully serve to
Paul Hirsh
4It is to be used by
Philip Taylor


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il est destiné à être appliqué
it is intended to be used


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-07-17 02:23:10 GMT)
--------------------------------------------------

...by the complete staff

Yvonne Becker
Local time: 10:00
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Il est destiné à être appliqué
It is meant to be used or intended for use by....


Explanation:
all company/corporate staff and to inform our clients/customers OR to keep our customers informed.

Anna Maria Augustine (X)
France
Local time: 16:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Il est destiné à être appliqué
will serve to guide company staff and inform clients


Explanation:
This may flow a little better...

Merit
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
7 hrs

agree  Nick Lingris
7 hrs

neutral  writeaway: imho, serve to guide company staff is a bit (too) far from 'être appliqué par l'ensemble du personnel'
7 hrs

agree  chinesetrans
1 day 24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il est destiné à être appliqué
it is bound to be used/utilised/applied


Explanation:
destiner implies a certainty, so using the word 'bound' would be better

Raintree
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il est destiné à être appliqué
It is intended to be applied by all the staff and to notify our customers.


Explanation:
no comment

eltrex
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il est destiné à être appliqué
will hopefully serve to


Explanation:
this usage of hopefully (pace Fowler et al.) now having entered the language for keeps it seems.

Paul Hirsh
France
Local time: 16:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il est destiné à être appliqué
It is to be used by


Explanation:
It's often best to put things as simply and naturally as possible.

"It is to be used by all company staff and for customer information".

Philip Taylor
Local time: 15:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Merci:)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Il est destiné à être appliqué
The manual was drawn up to be followed by our entire workforce


Explanation:
and for information to our customers.

Forget: the basic idea in French is: The manual was drawn up to: [reason]

You get bogged down with the intended etc.

Jane Lamb-Ruiz (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 441
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search