ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

achats pour compte

English translation: purchases for customers


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:achats pour compte
English translation:purchases for customers
Entered by: Dianne Holmes Brown
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:13 Oct 17, 2005
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / subcontracting contract
French term or phrase: achats pour compte
"Sauf cas de force majeure, si le non-respect de ce délai avait pour conséquence des achats pour compte du “Donneur d’Ordres” vis à vis de ses clients, le montant de ces achats pour comptes serait entièrement pris en charge par le “Sous-traitant”. I understand that if the subcontractor does not deliver on time the Contractor shall buy products elsewhere to service specific clients. Do you agree ? and if so how could I best put it ....
Dianne Holmes Brown
Local time: 07:46
purchases for customers
Explanation:
ce délai avait pour conséquence des achats pour compte du “Donneur d’Ordres” vis à vis de ses clients

should the delay result in purchases by the "Contractor" on behalf of its customers ,,,

after using that, you can just say purchases for customers..
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz
Grading comment
Merci...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2purchases for customersJane Lamb-Ruiz
4purchases to account.xxxmuitoprazer


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
purchases to account.


Explanation:
the sub contractor will be held responsible for the purchases to account if for any reason other than acts of god,the contract is delayed/unfulfilled,for items purchased by the main contractor.

xxxmuitoprazer
Local time: 06:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
purchases for customers


Explanation:
ce délai avait pour conséquence des achats pour compte du “Donneur d’Ordres” vis à vis de ses clients

should the delay result in purchases by the "Contractor" on behalf of its customers ,,,

after using that, you can just say purchases for customers..

Jane Lamb-Ruiz
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 433
Grading comment
Merci...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Smith: sounds good!
1 hr

agree  Vivian Bynum
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: