ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

..estimation fonction

English translation: estimate/estimation based on...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:..estimation fonction di
English translation:estimate/estimation based on...
Entered by: xxxDCypher
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:44 Dec 10, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / contracts/treatment of waste water
French term or phrase: ..estimation fonction
Pour la facture d'acompte (premier semestre), l'assiette de consommation pour le volume distribué est calculée sur une estimation fonction des 2 derniers relevés (en général 50 % de l'année passée - valeur pouvant varier suivant les contrats de délégation).

Is "estimation fonction" a phrase in itself or should it be "estimation en fonction des..."?
Ana Pando & Anne Spence
Local time: 07:46
estimate/estimation (based on the last 2....) or (which is a function of the last 2..)
Explanation:
The french is alternative phrasing for the same thing...as you suggest
Selected response from:

xxxDCypher
Local time: 07:46
Grading comment
Thanks for your help Paul!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2estimate/estimation (based on the last 2....) or (which is a function of the last 2..)xxxDCypher


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
estimate/estimation (based on the last 2....) or (which is a function of the last 2..)


Explanation:
The french is alternative phrasing for the same thing...as you suggest

xxxDCypher
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Thanks for your help Paul!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gayle Wallimann
2 mins

agree  Charlie Bavington: "based on" probably more common
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): xxxdf49f


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: