French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / contracts/treatment of waste water | | French term or phrase: Acompte en volume, | Acompte en volume / Solde - PF (prime fixe) à terme échu
This is a heading which appears several times in my text. The text is about the treatment of waste waster and billing for water and electricity.
Example:
Pour la facture d'acompte (premier semestre), l'assiette de consommation pour le volume distribué est calculée sur une estimation fonction des 2 derniers relevés (en général 50 % de l'année passée - valeur pouvant varier suivant les contrats de délégation).
What kind of billing is this? Acompte seems to mean instalment, deposit and advance.
Thanks for your help! |
| | | advance (payment) in volume | Explanation: what this means is that the invoice for the 1st semester is an advance payment of the overall invoice to come at a later date, and is based on the last 2 meter readings (in general 50% of the previous year) this amount can vary depending on the type of contract.
acompte en volume = advance in volume (i.e. advance payement based on a volume which is indicated on the bill).
This is the standard type of billing for utilities in France and French territories.
|
| Selected response from:
NewCal New Caledonia Local time: 16:46
| Grading comment Thanks for your help :-) 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence: peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |