Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: a titre confidentiel et indicatif

English translation: confidentially and for information only







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:a titre confidentiel et indicatif
English translation:confidentially and for information only
Entered by:Peter Field
Options:
- Contribute to this entry

4:37pm Jun 27, 2006Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / a confidential communication
French term or phrase: a titre confidentiel et indicatif
Could I impose upon you once again with a brief one. I would be grateful for some eqivalents of 'à titre confidentiel et indicatif'.
CONTEXT: "[Il lui] a fait délivrer un mémorandum confidentiel, transmettant à titre confidentiel et indicatif : (...)"

Kind regards to all.
Peter Field
United Kingdom
Clarification request(s) and response
Mariusz Kuklinski: 11:16pm Jun 27, 2006: Please kindly note the English term "indicative offer - in investment banking

confidentially and for information only
Explanation:
my take
Selected response from:

writeaway
Belgium
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9confidentially and for information only
writeaway
4 +1for information only and on a confidential basis
Karen Stokes
3 +1only for your guidance and confidentiallyiol


  


Answers

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
confidentially and for information only

Explanation:
my take

writeaway
Belgium
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Marian Greenfield: that would be my take also
1 min

agree Assimina Vavoula
7 mins

agree xxxdf49f
1 hr

agree pearl1
3 hrs

agree sktrans
7 hrs

agree Giulia Barontini
9 hrs

agree juliebarba: would go for 'confidential and for information only'
15 hrs

agree JCEC
5 days

agree Tony M: Personally, I'd prefer 'in confidence'
10 days
  -> used the adverb to go with the verb.
Login to enter a peer comment (or grade)


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
only for your guidance and confidentially

Explanation:
Autre suggestion

iol
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Mariusz Kuklinski
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
for information only and on a confidential basis

Explanation:
another option

Karen Stokes
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree gad
1 day7 hrs
  -> Thank you!

neutral xxxdf49f: yes, but basically a direct, though less concise, take-off from writeaway's answer
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list