GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:12 Sep 4, 2006 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ian Davies Australia Local time: 03:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Sourced products |
| ||
4 | tradable commodities |
| ||
3 | (are they your) business products or subcontracted(?) |
| ||
3 | commercially available products |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(are they your) business products or subcontracted(?) Explanation: Would be my educated guess. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tradable commodities Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sourced products Explanation: These are products that are sourced from outside manufacturers (aka OEM - original equipment manufacture) as opposed to products manufacted in-house. I used to work as a Product Director in France for a manufacturer of small eclctrical appliances. We used sourced products (which we called produits de negoce) to complete gaps in our product range. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
commercially available products Explanation: As opposed to products one manufactures oneself or has a subcontractor manufacture to order. "de négoce" meaning "traded", "in the shops". More context might allow higher confidence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.