English translation: (I note that) I am being given a hearing..... (explanation)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:01 Sep 4, 2006
French to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general)
French term or phrase:je suis entendu
Je prends note que je suis entendu a titre de renseignements, au sujet de...
A statement about a general complaint starts with the above sentence.
Does the phrase "(Je prends note que) je suis entendu" just mean "(I note that) I have been heard" or have I misunderstood?
I would be very grateful for help with this please.