ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

antériorités

English translation: previous projects


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:antériorités
English translation:previous projects
Entered by: Claire Cox
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:23 Oct 5, 2006
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Service Contract
French term or phrase: antériorités
From a service contract tender:

A titre commercial, nous avons pris comme date de paiement des **antériorités** logicielles septembre 2004 soit la livraison du projet Jasmine.
Pour un contrat logiciel valable jusqu’au 30 Juin 2007 avec les **antériorités**, le montant s’élève à ......

I know this term appears in the glossary but I don't think the answers there apply particularly well to this instance. Dos anyone know what they're getting at?

Many thanks
Claire Cox
Local time: 06:47
seems to imply
Explanation:
"preparatory work", "enabling work", "work done previously", as if although the contract applies to work performed from moment M onwards, the amount billed will take account of work performed before moment M that was (presumably) necessary for the post-M work to be pursued.

There could be all sorts of reasons for an arrangement like this being made. I encountered one only yesterday, where a local authority had assigned a consultant to do some work, but a higher authority has come along and agreed to take over the project as "maître d'ouvrage". The work already done (under a contract with the local authority) will eventually be paid for under a contract (to be drawn up) with the higher authority. Since the pre-new-contract and post-new-contract work are functionally inseparable but "officially" the higher authority cannot buy work done before the contract was signed, some trickery has to be worked out.
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 07:47
Grading comment
Thanks to you both: I see what you mean, Charlotte, but the fact that it mentions a specific date and a project name leads me to incline towards "previous projects".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4seems to implyxxxBourth
4former,previous,priordivas
2 +1suggestion...
Charlotte Allen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seems to imply


Explanation:
"preparatory work", "enabling work", "work done previously", as if although the contract applies to work performed from moment M onwards, the amount billed will take account of work performed before moment M that was (presumably) necessary for the post-M work to be pursued.

There could be all sorts of reasons for an arrangement like this being made. I encountered one only yesterday, where a local authority had assigned a consultant to do some work, but a higher authority has come along and agreed to take over the project as "maître d'ouvrage". The work already done (under a contract with the local authority) will eventually be paid for under a contract (to be drawn up) with the higher authority. Since the pre-new-contract and post-new-contract work are functionally inseparable but "officially" the higher authority cannot buy work done before the contract was signed, some trickery has to be worked out.

xxxBourth
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 377
Grading comment
Thanks to you both: I see what you mean, Charlotte, but the fact that it mentions a specific date and a project name leads me to incline towards "previous projects".
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
suggestion...


Explanation:
Bourth's answer seems highly probable, however it occurs to me that by far the most common use of 'antériorités' is in connection with patents - 'prior art', if you will, as suggested in the Kudoz answers you have already consulted.

Without more context, it's hard to know whether this is anything more than a stab in the dark, but could it be talking about software that is being specifically 'built' for a customer, but is actually based on commercially available software? In these circumstances, the 'antériorités' would refer to this software, for which licences might need to be bought...Then the company might come along and built on top of these...I'm really just thinking out loud here.

Bourth will probably be able to tell you if this is a load of hogwash or not! But I do think that often the most obvious or common answer is in fact the right one.

Charlotte Allen
United Kingdom
Local time: 06:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxBourth: Could well be that too.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
former,previous,prior


Explanation:
-

divas
Local time: 08:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: