KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

partage de la "rente nucléaire"

English translation: nuclear benefits/gains

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rente nucléaire
English translation:nuclear benefits/gains
Entered by: Nicholas Ferreira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:28 Nov 1, 2006
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Gas Company merger
French term or phrase: partage de la "rente nucléaire"
It's providing background information on the public debate on energy in Belgium.

The sentence (quotation marks are in the original):
– La question du partage de la "rente nucléaire" dans un cadre de marché ouvert
– La question de l'utilisation des "provisions" nucléaires logées sous ZZZ

My proposal:
– The subject of the distribution of “nuclear income” in an open-market context

Any ideas?
Nicholas Ferreira
Canada
Local time: 02:16
nuclear benefits/gains
Explanation:
see link page 94 for explanation. It is translated as "nuclear rent" but instances are very few.
Another optons are "benefits" or "gains"
Maybe not income because it is a factor of lower costs, not additional income.
Selected response from:

a05
Grading comment
Thank you a05! Love that picture...!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3nuclear benefits/gains
a05


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rente nucléaire
nuclear benefits/gains


Explanation:
see link page 94 for explanation. It is translated as "nuclear rent" but instances are very few.
Another optons are "benefits" or "gains"
Maybe not income because it is a factor of lower costs, not additional income.


    Reference: http://www.assemblee-nationale.fr/rap-oecst/nucleaire/r1359-...
a05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 26
Grading comment
Thank you a05! Love that picture...!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search