ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

. . . et diverses échéances dans le temps.

English translation: ...and over various timescales


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:. . . et diverses échéances dans le temps.
English translation:...and over various timescales
Entered by: Adam Thomson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:29 Jan 29, 2007
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Technical Specifications Document
French term or phrase: . . . et diverses échéances dans le temps.
Paragraph headed Specifications Generales: "Le document fait état des besoins en CAO à divers niveaux (2D, 3D,…) et diverses échéances dans le temps."

Document destined for potential suppliers putting together proposals.
Adam Thomson
Local time: 06:47
...and over various timescales
Explanation:
"The document sets out CAD requirements on various levels and over various timescales".

That's my reading...
Selected response from:

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 06:47
Grading comment
Thank you, Bob Grayson, for your intuitive insight. And thanks to all who contributed. In answer to Virgile's comment, I think in this case that "timescale" is indeed an appropriate interpretation of the sense of "echéance dans le temps" - in this context.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4...and over various timescales
Rob Grayson
5with different timing
gabuss
3 +2and at various points in timeSandra Petch
3 +2...with varying deadlines
Emma Paulay
4at short and long term..jean pierre belliard
4and various milestones.
Virgile
2and the various deadlines
Alan Tolerton


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
...and over various timescales


Explanation:
"The document sets out CAD requirements on various levels and over various timescales".

That's my reading...

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 06:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 358
Grading comment
Thank you, Bob Grayson, for your intuitive insight. And thanks to all who contributed. In answer to Virgile's comment, I think in this case that "timescale" is indeed an appropriate interpretation of the sense of "echéance dans le temps" - in this context.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juliebarba
5 mins
  -> Thanks, Julie!

neutral  Virgile: timescale means "echelle de temps" not "echeance dans le temps"...
7 mins
  -> In current usage, "timescale" is used to refer to either/both of these.

agree  Assimina Vavoula
10 mins
  -> Thanks

agree  Miranda Joubioux
26 mins
  -> Thanks, Miranda

agree  Claire Cox
1 hr
  -> Thanks, Claire
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
and at various points in time


Explanation:
An alternative to Rob's good suggestion.

Sandra Petch
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlotte Allen: I think this may be closer to the French meaning.
2 hrs
  -> Thank you Charlotte

agree  xxxMaudarg
3 hrs
  -> Thank you Maureen
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
and various milestones.


Explanation:
"a Milestone" est une echeance dans le temps (=etape-jalon)

Virgile
Local time: 15:47
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at short and long term..


Explanation:
from Robert Collins

jean pierre belliard
France
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...with varying deadlines


Explanation:
just another idea.

Emma Paulay
France
Local time: 07:47
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 226

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Odette Grille
1 hr
  -> Thanks Odette

agree  Alan Tolerton: Or how about "various"?: The document lists the requirements ... and the various deadlines.
1 day2 hrs
  -> Yes, various works too. Thanks Alan.
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
with different timing


Explanation:
Une autre proposition

gabuss
Local time: 05:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
and the various deadlines


Explanation:
This is a tender document. It lists (a) the requirements ... and (b) the various deadlines (i.e., for the phases of the project).

Alan Tolerton
Local time: 01:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: