ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

accord dimensionnel

English translation: outlined agreement/draft agreement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:accord dimensionnel
English translation:outlined agreement/draft agreement
Entered by: Swatchka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:32 Apr 25, 2007
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: accord dimensionnel
Si celle ci est conforme à nos commentaires et à notre barème de mesure, nous vous enverrons un accord dimensionnel, et nous vous demanderons des QC et test de lavage.
Héloïse King
Local time: 06:47
outlined agreement/draft agreement
Explanation:
It sounds to me as it's the agreement that has "a dimension".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-25 14:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

Also preliminary agreement
Selected response from:

Swatchka
Grading comment
I am still not sure exactly what was meant here, but 'preliminary agreement' seems to translate the sense accurately. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3agreement on dimensionsBusterK
2outlined agreement/draft agreementSwatchka


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
agreement on dimensions


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2007-04-25 09:38:15 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps "ackowledgement of dimensions"

BusterK
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Notes to answerer
Asker: You may well be right here (or something like it), but I wasn't at all sure and the other suggestion seemed safer. Many thanks for your help!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristina estanislau
1 hr

agree  Katarina Peters
3 hrs

agree  Evi Prokopi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
outlined agreement/draft agreement


Explanation:
It sounds to me as it's the agreement that has "a dimension".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-25 14:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

Also preliminary agreement

Swatchka
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
I am still not sure exactly what was meant here, but 'preliminary agreement' seems to translate the sense accurately. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: