KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

indice d’évolution documentaire

English translation: document issue OR revision number

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:indice d’évolution documentaire
English translation:document issue OR revision number
Entered by: French2English
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:29 Jul 4, 2007
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / business terminology
French term or phrase: indice d’évolution documentaire
Term appears towards the end of the paragraph below, which is taken from a paragraph on 'Manual references' - describing how user manuals for a certain system are referenced. I think this term must be referring to the version of the literature supplied with the equipment, but I have never actually come across this precise term before - has anyone else? Is that what it means?

La référence générique d'un manuel est :
MU - - Vx.y - L où
MU signifie Manuel Utilisateur
x désigne le numéro de version du matériel
y désigne ***l’indice d’évolution documentaire***
L est la langue utilisée.
French2English
United Kingdom
Local time: 07:21
document issue OR revision number
Explanation:
I very often come across 'indice' being used to mean the 'revision' or 'issue' number of a document or drawing (I tend to avoid the term 'version', since that can be used in other meanings too)

I feel absolutely certain that this is just the long-hand version of the same term, and this certainly seems to be borne out by your context as given.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 08:21
Grading comment
Thanks, Tony, knew I could count on someone like you...and great level of agreement says it all.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4document issue OR revision number
Tony M


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
document issue OR revision number


Explanation:
I very often come across 'indice' being used to mean the 'revision' or 'issue' number of a document or drawing (I tend to avoid the term 'version', since that can be used in other meanings too)

I feel absolutely certain that this is just the long-hand version of the same term, and this certainly seems to be borne out by your context as given.

Tony M
France
Local time: 08:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 543
Grading comment
Thanks, Tony, knew I could count on someone like you...and great level of agreement says it all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maureen Wilkins: Agree with Tony, shorter and simpler in English!!
39 mins
  -> Thanks, Maureen!

agree  Kalyani Menon
46 mins
  -> Thanks, Kalyani!

agree  RHELLER: I would prefer revision, since it is "evolving" :-)yes but "document issue" does not imply that the number will evolve, as does the French
2 hrs
  -> Thanks, Rita! Yes, me too, I think — but we have to acknowledge that both are found about equally often in the industry // Oh yes it DOES, Rita! You come across this ever so often in EN tech. docs., esp. military / govt. ones

agree  silviantonia
6 hrs
  -> Grazie, Silvia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search