Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Marketing Analysis - Health Insurance | | French term or phrase: Actes | There is a scatter graph in this document headed 'Taux d'evolution en Actes 06/05 vs 05/04
Source SDM'
which then shows percentages for different types of drugs. |
| mportalKudoZ activityQuestions: 496 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 86
| Local time: 06:48
|
| | Prescriptions | Explanation: Acte médical: toute intervention médicale ou chirurgicale.
I agree that this is most probably 'acte médical' but used as a shorthand for describing the drugs prescribed during consultations and treatment. You have to link the term with the drugs. |
| Selected response from:
 Alain Pommet Local time: 07:48
| Grading comment Thanks, Alain. This was a good idea - and the only one that really makes sense, to do with a graph containing the different drug names. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Records
Explanation: une fois qu'aprés il semble mentionner des dates
| cristina estanislau Local time: 06:48 Specializes in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 8
|
| |
16 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Prescriptions
Explanation: Acte médical: toute intervention médicale ou chirurgicale.
I agree that this is most probably 'acte médical' but used as a shorthand for describing the drugs prescribed during consultations and treatment. You have to link the term with the drugs.
|  Alain Pommet Local time: 07:48 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 122
|
| | Grading comment | Thanks, Alain. This was a good idea - and the only one that really makes sense, to do with a graph containing the different drug names. |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 22, 2007 - Changes made by Alain Pommet: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |