ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

amortissement

English translation: redemption of shares by transfer from reserves and/or profits


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:amortissement
English translation:redemption of shares by transfer from reserves and/or profits
Entered by: Jane RM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:18 Feb 25, 2008
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
French term or phrase: amortissement
In articles of association for an SAS. "décision en matière d'augmentation, d'amortissement ou de réduction de capital". I have come up against this on various occassions and have never been 100% sure what this is referring to. I know it is possible to redeem shares which then leads to a reduction in share capital - is this what it means and if so what is the correct term in English?
Jane RM
France
Local time: 07:48
redemption of shares by transfer from reserves and/or profits
Explanation:
or from retained earnings, if you wish. The key point is that authorised share capital is not the same as equity; there are equity accounts that can fund a redemption of 'apports' without a capital increase or capital reduction.
Here are some definitions:

La réduction de capital est la diminution opposable aux créanciers sociaux postérieurs du capital de la société.

L'amortissement de capital est le remboursement total ou partiel des apports par prélèvement sur les réserves ou les bénéfices.
Selected response from:

rkillings
United States
Local time: 22:48
Grading comment
very helpful - confirmed what I was thinking but I had not managed to find any definitions
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4redemption of shares by transfer from reserves and/or profitsrkillings
4amortization1045
3decision as regards share redemptionMatthewLaSon


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
decision as regards share redemption


Explanation:
Hello,

amortir = to redeem when relating to shares

In the financial world, it can also mean "to write off", which is probably not the case. Also, it can mean "to pay off debts", but I don't think here.

I hope this helps.

MatthewLaSon
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 167
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amortization


Explanation:
Amortization is the process of decreasing or accounting for an amount over a period of time.

1045
Canada
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rkillings: This is not what is going on here.
50 mins
  -> Thank you for wanting to help sjannarelly ... but I'm not sure if you meant to agree or to disagree ...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
redemption of shares by transfer from reserves and/or profits


Explanation:
or from retained earnings, if you wish. The key point is that authorised share capital is not the same as equity; there are equity accounts that can fund a redemption of 'apports' without a capital increase or capital reduction.
Here are some definitions:

La réduction de capital est la diminution opposable aux créanciers sociaux postérieurs du capital de la société.

L'amortissement de capital est le remboursement total ou partiel des apports par prélèvement sur les réserves ou les bénéfices.


    Reference: http://www.impots-dz.org/GUIDE/Guides2007/Enregistrement/mod...
rkillings
United States
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 223
Grading comment
very helpful - confirmed what I was thinking but I had not managed to find any definitions
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: