English translation: to ensure that participants will be focused and receptive
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:
to ensure that participants will be focused and receptive
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase:disponibilité d’esprit
This is in the context of a tool for evaluating managerial employees for their potential to fill higher positions. (Belgium)
Pour des raisons logistiques, mais également pour garantir la concentration et la disponibilité d’esprit des participants, nous souhaitons que les sessions aient lieu en dehors des locaux de la compagnie.
I do not like the "undivided attention" here. I prefer "receptive", as that is what "disponibilité d'esprit" really means. "Undivided attention" is not really the same thing. You can have my undivided attention without my being "receptive"..lol
receptive = willingness to accept and take in new ideas