KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

Couvrir sans entrée

English translation: without restocking/replenishing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:46 Apr 4, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / distribution agreement
French term or phrase: Couvrir sans entrée
• Toute demande d’emballage spécifique de la part du Distributeur devra être formulée par écrit. Elle sera traitée dans les conditions prévues à l’Article 8.1 ci-dessous et ne pourra en aucun cas engager la responsabilité de AAA en cas d’une éventuelle détérioration des marchandises survenue au cours du transport et due à cet emballage spécifique.

• A maintenir à ses frais, pendant toute la durée du présent contrat, des stocks adéquats de Produits prêts à la vente, en commandant à AAA un nombre de Produits suffisants pour couvrir « sans entrée » au minimum cinq (5) jours de ventes.

• A remettre à AAA à la date fixée par elle, les commandes concernant les nouveaux Produits.
Liza Tripp
Local time: 05:43
English translation:without restocking/replenishing
Explanation:
May need a little tweaking - 'sans entrée' to me means 'without restocking' in essence in this context, so the company in question would need to have sufficient stock of products to last at least 5 days without the need to replenish.
Would AAA be only supplying a certain amount of initial stock etc?
Selected response from:

Nicholas Harrison
United Kingdom
Local time: 10:43
Grading comment
def. this!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2without restocking/replenishing
Nicholas Harrison


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Couvrir « sans entrée »
without restocking/replenishing


Explanation:
May need a little tweaking - 'sans entrée' to me means 'without restocking' in essence in this context, so the company in question would need to have sufficient stock of products to last at least 5 days without the need to replenish.
Would AAA be only supplying a certain amount of initial stock etc?

Nicholas Harrison
United Kingdom
Local time: 10:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
def. this!
Notes to answerer
Asker: yes - this seems to be right on...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attorney DC Bar
8 mins

agree  raj_gup
3 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2008 - Changes made by Gayle Wallimann:
Term askedCouvrir « sans entrée » » Couvrir sans entrée


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search