English translation: advance payment guarantee / advance payment bond
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase:caution d'acompte
I am wondering whether there is an exact technical translation of this term into English. The term is contained within the general terms and conditions of a call for tenders for the provision of construction services to a French bank. To me, it appears to be a sort of guarantee to be deposited by the winning bidder in favor of the French bank, in order to guarantee the advance payments made by said bank to the winning bidder for the purchase of materials to be used in the construction.
Explanation: A web search on this phrase returns several matches, in particular definitions corroborating the meaning you guess as "tying-up deposit" (this term appeared lately in the English-French Kudoz questions).
xxxEuqinimod Local time: 15:53 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 50
Notes to answerer
Asker: I am sorry but I disagree, at least in this context. Earlier in the text in question, I translated the term "cautionnement provisoire" as "bid bond". In this particular text that I am translating, "caution d'acompte" comes into play after a bidder has been awarded the project.