Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | French term or phrase: (équipe) CTS | From a paper manufacturing company's newsletter.
I know this is something really basic and obvious but I can't for the life of me put my finger on it. It's so frustrating.
"(Personne X) renforce notre équipe CTS depuis juin."
"Avec plus de 15 ans d ’expérience dans l ’industrie papetière (personne X) occupait déjà un poste de CTS."
"...pour permettre au client d'ajuster son process suite aux conseils CTS donnés."
Can anyone jog my memory please?
Many TIA,
Vicky |
|  Victoria BurnsKudoZ activityQuestions: 303 ( 10 open) ( 2 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 413 United Kingdom
| | Local time: 06:49
|
| | CTS team | Explanation: As usual, it's not necessary to translate. Maybe it refers to (just guesses):
1)Core Technical Services
2)Core Technical Solutions
3)Comité/Conseils de Technique et de Services
... |
| Selected response from:
 Adsion Liu Canada Local time: 01:49
| Grading comment I went and found some refs and finally left it as 'CTS'. Thanks to you all. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |