Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / management of supermarket products | | French term or phrase: anti-ruptures | From the CV of a guy employed by a product manufacturer, regarding management of stocks for supermarkets:
"En charge de divers projets: anti-ruptures, force de vente supplétive, multi-implantation…"
Anti-ruptures obviously means managing the stock so that the supermarkets don't run out, but I don't know how to put this in English in the context. Anti-out-of-stock? Any ideas? Many thanks |
| | | stock maintenance | Explanation: "Leading a department team within a large store or supermarket ... receipting, stock locating, stock maintenance, stock replenishment, forklift operation, ..."
www.axiomcollege.com.au/prod_placement/ppp.html
"... Assistant Manager who knows what it means to be ... stock maintenance and shrinkage control. ... Assistant Manager Supermarket · MRI Network - Maryland ..."
jobs.myspace.com/a/ms-jobs/list/q-Stock+Control+Assistant+Manager
|
| Selected response from:
 B D Finch France Local time: 07:50
| Grading comment This sounds the "cleanest" and most logical answer - thanks very much and thanks to the others too 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |