ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

les entreprises de presse

English translation: media companies


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:les entreprises de presse
English translation:media companies
Entered by: Chris Hall
Options:
- Contribute to this entry

00:14 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Police Searches
French term or phrase: les entreprises de presse
Dear fellow translators,

The context is:

Les perquisitions effectuées dans le cabinet d'un avocat, et *les entreprises de presse* sont soumises à des règles particulières.

Many thanks in advance as always.
Chris Hall
United Kingdom
Local time: 00:38
media companies
Explanation:
Not much context, Chris, but how about this?

Other suggestion: newspaper offices.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-11-05 00:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

Article 91, which I've found on Google by entering Article 91 +"code de procédure pénale" + France, is all about libel so I'm pretty sure that we're talking about the press here. Since your sentence is about carrying out search warrants, you could use either of the above or even press offices. Media companies is less specific.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-11-05 00:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

Here's the text of the article:
Quand, après une information ouverte sur constitution de partie civile, une décision de non-lieu a été rendue, la personne mise en examen et toutes personnes visées dans la plainte, et sans préjudice d'une poursuite pour dénonciation calomnieuse, peuvent, si elles n'usent de la voie civile, demander des dommages-intérêts au plaignant dans les formes indiquées ci-après.

L'action en dommages-intérêts doit être introduite dans les trois mois du jour où l'ordonnance de non-lieu est devenue définitive. Elle est portée par voie de citation devant le tribunal correctionnel où l'affaire a été instruite. Ce tribunal est immédiatement saisi du dossier de l'information terminée par une ordonnance de non-lieu, en vue de sa communication aux parties. Les débats ont lieu en chambre du conseil : les parties, ou leurs conseils, et le ministère public sont entendus. Le jugement est rendu en audience publique.

En cas de condamnation, le tribunal peut ordonner la publication intégrale ou par extraits de son jugement dans un ou plusieurs journaux qu'il désigne, aux frais du condamné. Il fixe le coût maximum de chaque insertion.

L'opposition et l'appel sont recevables dans les délais de droit commun en matière correctionnelle.

L'appel est porté devant la chambre des appels correctionnels statuant dans les mêmes formes que le tribunal. L'arrêt de la cour d'appel peut être déféré à la Cour de cassation comme en matière pénale.

Lorsqu'une décision définitive rendue en application de l'article 177-2 a déclaré que la constitution de partie civile était abusive ou dilatoire, cette décision s'impose au tribunal correctionnel saisi dans les conditions prévues aux alinéas précédents.

Hope that sorts out everybody's problems. It doesn't specify in the above but I presume that the police are issued with search warrants to check out lawyers' offices and media companies to try and find the source of the libellous statement. They wouldn't be qble to do it without a warrant because of client and informant confidentiality.
Selected response from:

ACOZ
Australia
Local time: 11:08
Grading comment
Many thanks ACOZ. Kind regards, Chris.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1media companies
ACOZ
3press officesmediamatrix
3publishing companies//publishers
Travelin Ann


Discussion entries: 12





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les entreprises de presse (NOT press companies)
publishing companies//publishers


Explanation:
as in those who publish the newspapers

Travelin Ann
United States
Local time: 19:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
press offices


Explanation:
Asker does not state which country this refers to, but in many countries lawyers and 'the press' enjoy (?) certain safeguards intended to protect their clients (for lawyers) and/or sources/informants (for the press).

It doesn't necessarily have to be press 'companies (broadcasters, newspapers, etc.) - the same rules may apply to freelance journalists, for example, or to the press offices of NGOs, etc. etc.


Press - Search Warrant Applications - [ Traducir esta página ]
Authorities can search press offices in an attempt to identify a ... peace to issue the search warrant notwithstanding the failure of the police to explain ...
members.shaw.ca/tjromaniuk/wp09v01p2.htm - En caché - Similares

mediamatrix
Chile
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Invaluable help. Kind regards, Chris.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
les entreprises de presse (NOT press companies)
media companies


Explanation:
Not much context, Chris, but how about this?

Other suggestion: newspaper offices.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-11-05 00:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

Article 91, which I've found on Google by entering Article 91 +"code de procédure pénale" + France, is all about libel so I'm pretty sure that we're talking about the press here. Since your sentence is about carrying out search warrants, you could use either of the above or even press offices. Media companies is less specific.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-11-05 00:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

Here's the text of the article:
Quand, après une information ouverte sur constitution de partie civile, une décision de non-lieu a été rendue, la personne mise en examen et toutes personnes visées dans la plainte, et sans préjudice d'une poursuite pour dénonciation calomnieuse, peuvent, si elles n'usent de la voie civile, demander des dommages-intérêts au plaignant dans les formes indiquées ci-après.

L'action en dommages-intérêts doit être introduite dans les trois mois du jour où l'ordonnance de non-lieu est devenue définitive. Elle est portée par voie de citation devant le tribunal correctionnel où l'affaire a été instruite. Ce tribunal est immédiatement saisi du dossier de l'information terminée par une ordonnance de non-lieu, en vue de sa communication aux parties. Les débats ont lieu en chambre du conseil : les parties, ou leurs conseils, et le ministère public sont entendus. Le jugement est rendu en audience publique.

En cas de condamnation, le tribunal peut ordonner la publication intégrale ou par extraits de son jugement dans un ou plusieurs journaux qu'il désigne, aux frais du condamné. Il fixe le coût maximum de chaque insertion.

L'opposition et l'appel sont recevables dans les délais de droit commun en matière correctionnelle.

L'appel est porté devant la chambre des appels correctionnels statuant dans les mêmes formes que le tribunal. L'arrêt de la cour d'appel peut être déféré à la Cour de cassation comme en matière pénale.

Lorsqu'une décision définitive rendue en application de l'article 177-2 a déclaré que la constitution de partie civile était abusive ou dilatoire, cette décision s'impose au tribunal correctionnel saisi dans les conditions prévues aux alinéas précédents.

Hope that sorts out everybody's problems. It doesn't specify in the above but I presume that the police are issued with search warrants to check out lawyers' offices and media companies to try and find the source of the libellous statement. They wouldn't be qble to do it without a warrant because of client and informant confidentiality.

ACOZ
Australia
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Many thanks ACOZ. Kind regards, Chris.
Notes to answerer
Asker: Media comapnies or press offices. Both are definitely spot on. Now I need to decide on which on I use. Kind regards, Chris.

Asker: Brilliant ACOZ. Media companies does of course include press offices, as well as radio and TV. Therefore, I am convinced that this is the best solution.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mediamatrix: I agree that you're on the right track here. It's about the protection of press informants, etc.
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): mediamatrix, Travelin Ann, Yolanda Broad


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: