French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / real estate
French term or phrase:contenu immobilier
From a brochure about real-estate management. "Tant [...] d’un point de vue du contenu que du contenant immobilier" It seems that the _contenant_ is the building shell and the _contenu_ is the interior building fittings. I thought someone might have a neat trade phrase for this...
Explanation: I don't really think there is an equivalent term. This glossary has shell (look for the definition of shell alone - it appears many, many times):
Explanation: I don't really think there is an equivalent term. This glossary has shell (look for the definition of shell alone - it appears many, many times):
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.