Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / real estate
French term or phrase:contenu immobilier
From a brochure about real-estate management. "Tant [...] d’un point de vue du contenu que du contenant immobilier" It seems that the _contenant_ is the building shell and the _contenu_ is the interior building fittings. I thought someone might have a neat trade phrase for this...
Explanation: I don't really think there is an equivalent term. This glossary has shell (look for the definition of shell alone - it appears many, many times):
Explanation: I don't really think there is an equivalent term. This glossary has shell (look for the definition of shell alone - it appears many, many times):