GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:25 Mar 3, 2001 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: Roseanne Gaspari United States Local time: 11:37 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | marketing strategy |
| ||
na | communication policy |
| ||
na | communication policy |
| ||
na | marketing strategy |
|
marketing strategy Explanation: je pense que dans ce domaine, le terme s'impose la communication est pensée en termes de marché!!!! a+ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
communication policy Explanation: Along the lines of PRoige's answer about operation commerciale, I think it's better to be more general here, since communication can be more than just marketing. If they wanted to say marketing strategy, they would have said strategie marketing. Finally, comunication policy is the translation given in the reference below. Have fun! Le Robert&Collins dur Management Commercial, Financier, Economique et Juridique |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
communication policy Explanation: Your dilemma is to choose between what the text says and what the writer meant. You are right in that the writer probably had something more specific than "communication policy" in mind, something akin to "marketing strategy," but whatever the writer meant, the writer simply failed to say it and chose a vague expression instead. We don't know the writer's reasons for choosing this expression, but unless you are specifically instructed to edit as you translate, my choice would be to let the vagueness of the source text stand. Fuad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marketing strategy Explanation: I agree with golub, "communication" can even cover advertising and in English I don't think "communications" has the same range. Maybe marketing is too narrow a term but communication doesn't seem to translate the meaning fully. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.