11:38 Mar 7, 2001 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: transatgees United Kingdom Local time: 02:32 | |||
Grading comment
|
see further Explanation: au niveau de la traduction, les termes semblent quasiment interchangeables escompte=discount,allowance, rebate remise= discount rebate de grandictionnaire 7+8 entrees differentes j'ai essaye de resumer ces 15 entrees escompte =reduction sur le prix en consideration de l'importance de la vente ou de la profession du client, consentie a certains clients seulement remise= reduction consentie par un grossiste à un detaillant, possibilite de defaut sur le produit certaines definitions du dico se contredisent!!!!! hope it helps anyway j'ai repondu dans le cadre commercial de grande envergure |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Remise= discount on a price. Escompte = the discount rate on a bill of exchange or similar. Explanation: Remise can be a discount for defective goods, but more often is the discount on the list price resulting from a normal price negociation between buyer and seller. Escompte is a financial term, relating to financial instruments such as a bill of exchange. 35 years in the business world! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
discount OR special discount Explanation: Le site officiel du gouvernement français ne semble pas faire la distinction. VOIR : ... le vendeur est tenu de pratiquer un escompte, ou remise, selon un barème établi semestriellement et publié au Journal officiel ... AUTRE CONTEXTE FRANÇAIS : Les prix sont nets et ne peuvent donner lieu à aucun escompte ou remise. Nous vous rappelons que la TVA s ... Même remarque au Canada -- voir la fiche terminologique détaillée de l'Office de la langue française : discount Syn. allowance rabais n m Réduction consentie sur le prix courant ou le prix comptant d'une marchandise, d'un produit ou d'un service. Note : Dans le langage courant, les termes « rabais », « remise » et « abattement » sont à peu près synonymes, mais il existe entre ces termes des différences techniques. Le terme « abattement » peut désigner toute réduction consentie à l'acheteur sur le prix de vente d'une marchandise ou d'un produit; le « rabais » (appelé aussi parfois « réfaction ») est une réduction exceptionnelle attribuable à un défaut de conformité ou de qualité des articles vendus; la « remise » est une réduction dépendant de l'importance de la vente ou de la profession du client. Le terme « ristourne » désigne une réduction calculée sur l'ensemble des opérations faites avec un même tiers et le terme « escompte » s'emploie particulièrement pour désigner un escompte de caisse. Syn. remise n f abattement n m ristourne n f escompte n m [1994] BT8380046 Office de la langue fran�ais (GDT 2001), Internet |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
discount, transfer Explanation: Escompte often means "to discount" securities, i.e., to sell them at current market value before they are due. Remise can mean transfering the securities to a financial institution in order to discount them. Both terms have several other definitions but I think this may be the difference you are looking for. Hope it helps. lba eurodicautom, Dictionnaire de la comptabilit�... (M�nard) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
escompte=discount; remise=context-dependent Explanation: "escompte" is the simpler of the two terms. "remise" could mean "discount," "rebate," "commission," and bunch of other meanings, depending on the context. Fuad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.