ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

barrages existants et adjonction

English translation: addition


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:adjonction
English translation:addition
Entered by: Jean-Louis S.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:44 Jan 5, 2010
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Rivers
French term or phrase: barrages existants et adjonction
This refers to the VNF in France voies navigables de France so Im assuming it has something to do with rivers

its part of a business document on public-private partnerships

Phrase is

rehabilitation de 144 barrages existants et adjonction

wondering if barrage means dam? not sure what this means
katem81
Local time: 08:27
existing dams and addition...
Explanation:
Your sentence seems incomplete...
'adjonction' of what???
Selected response from:

Jean-Louis S.
United States
Local time: 03:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2existing dams and addition...Jean-Louis S.


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
existing dams and addition...


Explanation:
Your sentence seems incomplete...
'adjonction' of what???

Jean-Louis S.
United States
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Hall: Quoi d'autre sans plus de contexte? Surely it must be an incomplete sentence and what follows must be, as you have quite rightly said, "adjonction de XXX"
9 mins
  -> Merci, Chris. On verra si cela tient la route...

agree  Verginia Ophof
32 mins
  -> Merci, Verginia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Chris Hall, Stéphanie Soudais


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 19, 2010 - Changes made by Jean-Louis S.:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: