ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

Franco Marseille

English translation: carriage paid (to)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Franco Marseille
English translation:carriage paid (to)
Entered by: Beatriz Candil Garcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:28 Dec 11, 2011
French to English translations [PRO]
Business/Commerce (general)
French term or phrase: Franco Marseille
I understand that this could just simply be free of charge to marseilles, but would appreciate your help, pls see below thanks

Conditions de livraison :
Franco Marseille
Date de livraison :

Liste des pièces de rechange pour (02) deux années d’exploitation,
Liste chiffrée en € hors taxes EXW ou FRANCO Marseille, accompagnée des fiches techniques
DATES CONTRACTUELLES DE LIVRAISON
Beatriz Candil Garcia
Local time: 09:29
carriage paid (to)
Explanation:
This is an official industrial way of saying this:

"This term is similar to CFR but the difference is that it is used for any type of shipping, including multimodal shipping, not exclusively maritime shipping. This term requires the seller to clear goods for export, then pay for carriage and delivery to the port of destination named by the buyer where the costs/risk become the buyer’s when the goods change hands to the first carrier."

http://customshq.com/incoterms/incoterm-cpt-carriage-paid-to...
Selected response from:

LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 08:29
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3carriage paid (to)
LaraBarnett
Summary of reference entries provided
FOB Marseille
pooja_chic
incoterms equivalences
Martin Cassell

  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
carriage paid (to)


Explanation:
This is an official industrial way of saying this:

"This term is similar to CFR but the difference is that it is used for any type of shipping, including multimodal shipping, not exclusively maritime shipping. This term requires the seller to clear goods for export, then pay for carriage and delivery to the port of destination named by the buyer where the costs/risk become the buyer’s when the goods change hands to the first carrier."

http://customshq.com/incoterms/incoterm-cpt-carriage-paid-to...

LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guy Bray: or FOB (free on board or rail)
16 mins
  -> Thank you.

agree  rcolin: carriage paid rather than FOB Marseilles which might lead someone to believe that loading on board is paid by the seller
22 mins
  -> Thank you.

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
1 hr
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: FOB Marseille

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/bus_financial/2...

pooja_chic
India
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  jasonwkingsley: http://gcbsourcing.com/Fr/Blog/transport-et-douane/transport...
27 mins
  -> thanks jasonwkingsley
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs peer agreement (net): +1
Reference: incoterms equivalences

Reference information:
This source suggests "FOB" is the equivalent of "franco de port"; however it may be worth comfirming that this is the correct interpretation of "franco" alone.
http://www.revue-du-commerce-international.info/fr/documenta...

Martin Cassell
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway
3 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: