Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Business/Commerce (general) | | French term or phrase: un produit qui progresse | I know all the words are easy, but I'm not sure what they mean in the context of nuclear fuel. Is it a product that is changing? developing? or simply "progressing....?" Thanks!
Malgré les nouvelles constructions, la demande européenne en combustible va décroître au cours des prochaines années, aggravant la surcapacité existante en Europe. En outre, le produit combustible est un produit qui progresse. En effet, le taux de combustion est passé de 80 t/an en 1980 à 60 kT/an actuellement. |
| | | Selected response from: Emiliano Pantoja Local time: 09:29
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:  peer agreement (net): +4 evolving product
Explanation: .
| Emiliano Pantoja Local time: 09:29 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 16
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
|
| |