ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

"vente de marchandise" and "production vendue: biens, services, total "

English translation: commodities/merchandise ..... & ..... goods and services


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:"vente de marchandise" and "production vendue: biens, services, total "
English translation:commodities/merchandise ..... & ..... goods and services
Entered by: pablo1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Mar 22, 2004
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / company figures
French term or phrase: "vente de marchandise" and "production vendue: biens, services, total "
In a table the company has to submit their pre-tax figures for the fiscal year. Four figures are to be given: vente de marchandises (first box), production vendue: 1- biens, 2- services (second box) and total. What is the difference between biens and marchandise? I'm assuming biens cannot be assets or it would not appear under "production". Is it simply a distinction between goods bought and sold (marchandise) and goods produced and sold (production: biens)?
Many thanks for your help so far.
pablo1
Local time: 08:31
commodities/merchandise ..... & ..... goods and services
Explanation:
I would take the same meaning out of it as you have done. "Marchandise" is merchandise, or commodities in the sense of bought-and-sold, whereas "biens & services" mean "goods (manufactured) and services". I would givethe translation as "Commodity/merchandise sales" and "Sales of Products: 1. goods, 2. Services"
Selected response from:

Leveleki
France
Local time: 09:31
Grading comment
Thanks Akos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2commodities/merchandise ..... & ..... goods and services
Leveleki
4Sales of goods - wholesale + sales of goods/service - retail
Helen Godfrey
2Hope this will help a bit
nothing


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
marchandise ... et .... biens et services
commodities/merchandise ..... & ..... goods and services


Explanation:
I would take the same meaning out of it as you have done. "Marchandise" is merchandise, or commodities in the sense of bought-and-sold, whereas "biens & services" mean "goods (manufactured) and services". I would givethe translation as "Commodity/merchandise sales" and "Sales of Products: 1. goods, 2. Services"

Leveleki
France
Local time: 09:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks Akos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hacene: marchandise=good sold; biens=goods; production vendue=production sold.
8 mins

agree  Vicky Papaprodromou
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Hope this will help a bit


Explanation:
I found this from a Canadian government document about taxes:

"Le montant déclaré pour les marchandises Z0000, « Total des ventes des biens et services » (à la page 6) doitêtre la somme de toutes les ventes de marchandises déclarées"
In this sentence, it looks as if the company declares the total sales, then the breakdown (goods and services)and these separate entries must add up to the same total declared before.

In some documents I found, merchandise and produit was the same (except when companies sold products they have bought (not produced themselves) to use in production. In that case, those would be called "marchandise" as opposed to goods or services produced by the company, that would come under "production"
I don't think this is a good answer, but I may help you to found other data in the document you are translating or give a clue to someone else

nothing
Local time: 08:31
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1028 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sales of goods - wholesale + sales of goods/service - retail


Explanation:
Just posting this to this question as I have just come across it in the IFRS guidelines. Distinction is whether company sells to wholesales for eg or operates its own retail outlets.

--------------------------------------------------
Note added at 1028 days (2007-01-14 13:51:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sales of goods/serviceS that is!

Helen Godfrey
United Kingdom
Local time: 08:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: