ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

actions résolutoires

English translation: actions for rescission (of a contract)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:actions résolutoires
English translation:actions for rescission (of a contract)
Entered by: katiebeb
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:59 May 10, 2004
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: actions résolutoires
"La société apporteuse déclare se désister purement et simplement de tous privilèges et actions résolutoires pouvant lui profiter sur les biens apportés en garantie des charges et conditions imposées à la société bénéficiaire."

Not sure about the second half of this sentence - any help very much appreciated.
katiebeb
Local time: 08:31
Actions for rescission
Explanation:

Eurodicautom weblink: 'TERM action en résolution Reference Le Docte,Dict.jur.,Oyez,Brussels 1978
(2) TERM action résolutoire Reference Le Docte,Dict.jur.,Oyez,Brussels 1978
(1) TERM *action for rescission of a contract* Reference Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels 1978'.

'of a contract' is probably redundant.

- though doesn't explain who can rescind: the parties or the court.

FHS Bridge Council of Europe glossary gives the puzzling rendering: 'action to terminate a continuing contract (ex nunc = from now on)'.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-10 22:40:51 (GMT)
--------------------------------------------------

\'The transferor co. does hereby unconditionally waive all liens and actions for rescission that may inure to its benefit over the assets brought in/vested/ as (collateral) security for the covenants and conds. imposed on the transferee co.\'

Unnecessarily convoluted. Might mean the transferor won\'t pull the rug from under the transferee who has been imposed conds. (by a creditor, bank or govt. fin. services authority?)
Selected response from:

xxxKirstyMacC
Local time: 08:31
Grading comment
Thanks very much for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2termination actionspascie
4 +2Actions for rescissionxxxKirstyMacC
3resolutory actionsAndrew Bruch


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
actions résolutoires
termination actions


Explanation:
or termination acts

pascie
Local time: 03:31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
2 mins

agree  Marina Kutsnashvili
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
actions résolutoires
resolutory actions


Explanation:
Check out the link below for a concise description about the distinction between resolution and recission. Essentially, the first party agrees not to profit from the assets supplied as a guarantee by claiming the contract to be null and void from the get-go.


    Reference: http://www.lectlaw.com/def2/q155.htm
Andrew Bruch
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Actions for rescission


Explanation:

Eurodicautom weblink: 'TERM action en résolution Reference Le Docte,Dict.jur.,Oyez,Brussels 1978
(2) TERM action résolutoire Reference Le Docte,Dict.jur.,Oyez,Brussels 1978
(1) TERM *action for rescission of a contract* Reference Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels 1978'.

'of a contract' is probably redundant.

- though doesn't explain who can rescind: the parties or the court.

FHS Bridge Council of Europe glossary gives the puzzling rendering: 'action to terminate a continuing contract (ex nunc = from now on)'.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-10 22:40:51 (GMT)
--------------------------------------------------

\'The transferor co. does hereby unconditionally waive all liens and actions for rescission that may inure to its benefit over the assets brought in/vested/ as (collateral) security for the covenants and conds. imposed on the transferee co.\'

Unnecessarily convoluted. Might mean the transferor won\'t pull the rug from under the transferee who has been imposed conds. (by a creditor, bank or govt. fin. services authority?)

xxxKirstyMacC
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks very much for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andre de Vries: sounds good
4 mins
  -> You're right!

agree  Felipe Vallejo
1 hr
  -> Es verdad!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: