French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / marketing development plan - tourism industry | | French term or phrase: accentuer le virage Internet vers le marketing relationnel | Les orientations et objectifs pour 2005
Les stratégies en termes de développement de l’offre, de services à la clientèle et de mise en marché en 2005 sont conformes à celles énoncées pour la période de 2003-2007. Toutefois, des ajustements sont prévus aux stratégies afin, entre autres, de regagner les clientèles américaines. Il est donc prévu de:
- Intensifier les efforts de mise en marché de l’été
- Maintenir les acquis en tourisme d’affaires qui représente 12 % de notre clientèle, mais qui compte pour 22 % des dépenses touristiques
- Reconquérir la clientèle américaine
- Promouvoir des liaisons aériennes
- Accentuer le virage Internet vers le marketing relationnel
- Appuyer l’accueil des Jeux des policiers et pompiers en juin |
| PB TransKudoZ activityQuestions: 443 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 710
|
| | intensify the change in Internet strategy to relational marketing | Explanation: i.e. previously the effort in internet strategy/policy was directed elsewhere. The "virage" indicates a change of direction towards ("vers") RM.
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2004-11-26 15:51:20 GMT) --------------------------------------------------
Put more effort into... might work for accentuer here, as an alternative.
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2004-11-26 15:53:08 GMT) --------------------------------------------------
\"towards\" rather than \"to\", I think, upon reflection, just to be clearer. |
| Selected response from: Charlie Bavington Local time: 08:31
| Grading comment The GDT defines marketing relationnel as relationship marketing and lots of websites confirm this. I also found these links, which helped me come up with a translation: http://www.budget.finances.gouv.qc.ca/budget/2002-2003a/en/communiques/comm3.asp and http://www.budget.finances.gouv.qc.ca/budget/2002-2003a/fr/communiques/comm3.asp Thank you for your input! :-) 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
11 mins confidence:  
18 mins confidence:  peer agreement (net): +2 intensify the change in Internet strategy to relational marketing
Explanation: i.e. previously the effort in internet strategy/policy was directed elsewhere. The "virage" indicates a change of direction towards ("vers") RM.
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2004-11-26 15:51:20 GMT) --------------------------------------------------
Put more effort into... might work for accentuer here, as an alternative.
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2004-11-26 15:53:08 GMT) --------------------------------------------------
\"towards\" rather than \"to\", I think, upon reflection, just to be clearer.
| Charlie Bavington Local time: 08:31 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 223
|
| | Grading comment | The GDT defines marketing relationnel as relationship marketing and lots of websites confirm this. I also found these links, which helped me come up with a translation: http://www.budget.finances.gouv.qc.ca/budget/2002-2003a/en/communiques/comm3.asp and http://www.budget.finances.gouv.qc.ca/budget/2002-2003a/fr/communiques/comm3.asp Thank you for your input! :-) |
|
6 hrs confidence:   (to): crank up the Internet move towards relational marketing
Explanation: Accentuer le virage indicates a physical pressure being applied (inertia) - it's more than just a change - crank up gives the same idea of stress as 'tightening the curve'. 'Vers' is best translated by 'towards' here. I agree with others on r.m.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |