Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | French term or phrase: 30 jours fin du mois le vingt | In agreement regarding logistics services
Les factures de la SOCIETE seront payable a 30 jours fin du mois le vingt par virement bancaire.
TIA for any help |
| Helen JordanKudoZ activityQuestions: 568 ( 6 open) ( 6 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 08:31
|
| | explanation below | Explanation: This formulation come up before.
In my notes, I have this example:
Le solde à 60 jours fin de mois le 10 = balance paid on the 10th of the month following the end of the month which has the day which is 60 days from now
So yours would be paid on the 20th of the month following the end of the month which has the day which is 30 days from now.
Or - take today, add 30 days, this is called month M, payment in the 20th of month M+1. Neat, huh!!
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2004-12-07 12:22:11 GMT) --------------------------------------------------
I don\'t think such payment terms are very common in English-speaking countries (I think it\'s usually just x days), but I guess you could explain it by saying something like:
payment will be on the 20th of the calendar month that follows the date of receipt of your invoice plus 30 days.
Does that sound clear? |
| Selected response from: Charlie Bavington Local time: 08:31
| Grading comment Thanks! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +3 explanation below
Explanation: This formulation come up before.
In my notes, I have this example:
Le solde à 60 jours fin de mois le 10 = balance paid on the 10th of the month following the end of the month which has the day which is 60 days from now
So yours would be paid on the 20th of the month following the end of the month which has the day which is 30 days from now.
Or - take today, add 30 days, this is called month M, payment in the 20th of month M+1. Neat, huh!!
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2004-12-07 12:22:11 GMT) --------------------------------------------------
I don\'t think such payment terms are very common in English-speaking countries (I think it\'s usually just x days), but I guess you could explain it by saying something like:
payment will be on the 20th of the calendar month that follows the date of receipt of your invoice plus 30 days.
Does that sound clear?
| Charlie Bavington Local time: 08:31 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 223
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |