ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

caractère divisible du lien de filiation ainsi établi

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:56 Sep 27, 2011
French to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Birth certificate
French term or phrase: caractère divisible du lien de filiation ainsi établi
qui déclare le reconnaitre et être informé du caractére divisible du lien de filiation ainsi établi

How to express it in official way?


who acknowledges being the father of the child and is informed of the of divisible character of the child’relationship
to each parent
...
pooja_chic


Summary of answers provided
3the divisible nature of parenthood so establishedcc in nyc
2 +1The shared nature of parenting thereby establishedreeny


Discussion entries: 15





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
caractére divisible du lien de filiation ainsi établi
The shared nature of parenting thereby established


Explanation:
Suggestion.....

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-09-27 17:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1067505

reeny
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandra& Kenneth: Not shared, but the opposite - divided/split. Paternity binds only the father. BTW, the WR forum is quite unreliable.
36 mins
  -> OK, thanks for the info!

agree  Emiliano Pantoja
65 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the divisible nature of parenthood so established


Explanation:
Just my try... nothing official. But I would keep "divisible" in the wording.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-09-28 13:49:31 GMT)
--------------------------------------------------

Might use "kinship" instead of "parenthood."

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-09-28 16:00:22 GMT)
--------------------------------------------------

On second thought, I would stick with "parenthood."

cc in nyc
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 27, 2011 - Changes made by Yolanda Broad:
Term askedcaractére divisible du lien de filiation ainsi établi » caractère divisible du lien de filiation ainsi établi


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: