ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

LAUREAT DE L'UNIVERSITE

English translation: distinguished scholar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:LAUREAT DE L\'UNIVERSITE
English translation:distinguished scholar
Entered by: DD9
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:19 Dec 20, 2011
French to English translations [PRO]
Medical - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Allergology
French term or phrase: LAUREAT DE L'UNIVERSITE
Hello!

This is taken from an allergist's CV in the University Qualifications - Specialisations section and I would appreciate some help with translating it:

Titres Annee Universite
DIPLOME ALLERGOLOGIE 19XX Toulouse
LAUREAT DE L'UNIVERSITE 1979 Toulouse

Merci d'avance!
DD9
United Kingdom
Local time: 08:33
distinguished scholar
Explanation:
But I would put the English term in brackets, after the French term:

Lauréat de l'Université [distinguished scholar]
Selected response from:

cc in nyc
Local time: 03:33
Grading comment
Thankyou!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1distinguished scholarcc in nyc
4 -1University Graduate
NancyLynn


Discussion entries: 4





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
University Graduate


Explanation:
Graduate of the University of Toulouse.

Extrapolated from Termium, which says:

1. Subject Field(s)

* Various Proper Names


Domaine(s)

* Appellations diverses



Ontario Scholar Source, fiche 1, Ontario Scholar
CORRECT


Lauréat du Mérite scolaire de l'Ontario Source, fiche 1, Lauréat du Mérite scolaire de l'Ontario
CORRECT




OBS – Ministry of Education Source, fiche 1, Observation 1 - Ontario Scholar


OBS – ministère de l'Éducation Source, fiche 1, Observation 1 - Lauréat du Mérite scolaire de l'Ontario

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-20 19:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

Certainly you may put Graduated with distinction, but then you'd have to identify the distinction. In these cases I would ask the individual what the distinction was.

NancyLynn
Canada
Local time: 03:33
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: NO. This is a distinction of some kind and it's essential to translate it
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
distinguished scholar


Explanation:
But I would put the English term in brackets, after the French term:

Lauréat de l'Université [distinguished scholar]

cc in nyc
Local time: 03:33
Native speaker of: English
PRO pts in category: 37
Grading comment
Thankyou!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: A good solution
53 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: