KudoZ home » French to English » Chemistry; Chem Sci/Eng

un plan de dégagement

English translation: expansion zone

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:31 Mar 26, 2007
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Fluid bed reactors (detergent)
French term or phrase: un plan de dégagement
Context is formation of a coated detergent: "la solution d'enrobage est vaporisée dans le lit fluidisé au-dessus du plan de dégagement". I can't find any discussions or diagrams of fuid bed reactors that are giving me any confidence as to how to translate this. I know fluid beds have regions/zones for different purposes, so it could be one of those, maybe some sort of overflow level? Really not sure. I hope some of you maybe have experience of these.
Karen Tkaczyk
United States
Local time: 12:51
English translation:expansion zone
Explanation:
The particles entrained by the process air from the fluidized bed are separated from the air in an expansion zone

http://www.linkgrinder.com/Patents/Process_for_man_6740632.h...
Selected response from:

Antonia Toth
Local time: 21:51
Grading comment
I've been asked to grade this so I will, though I asked the client for confirmation of meaning and haven't heard back yet. I used 'overflow level' based on another similar patent. Thank you.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3expansion zone
Antonia Toth


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
expansion zone


Explanation:
The particles entrained by the process air from the fluidized bed are separated from the air in an expansion zone

http://www.linkgrinder.com/Patents/Process_for_man_6740632.h...

Antonia Toth
Local time: 21:51
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 1
Grading comment
I've been asked to grade this so I will, though I asked the client for confirmation of meaning and haven't heard back yet. I used 'overflow level' based on another similar patent. Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search