Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | | French term or phrase: Composés dopés par leur utilisation avec des molécules énergétiques | | dopés in this case meaning Stimulated, activated, energised, altered? |
| | | English translation:Compound doped for its utilization with energetic molecules | Explanation: In chemistry "to dope" is a technical term meaning to add "a trace impurity element that is inserted into a substance (in very low concentrations) in order to alter the electrical properties or the optical properties of the substance" (see Wikipedia "Dopant") and the French "doper" means the same. See the Linguee examples in the URL. |
| Selected response from:
Marcio Pontes Local time: 04:34
| Grading comment Thanks! This is the common interpretion of the word dope, but in this connection I found it not so obvious. It could also may be have the meaning stimulated or energised by the presence of the more energetic molecules. anyhow, I ended by using the word "dopet" in Norwegian, as this imported word also can be interpreted similarly. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |