Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: 1-alky-amido-3-diméthylammonio-propano-3-carboxy-méthyl- bétaïne

English translation: 1-alkylamido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxymethyl betaine



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:1-alky-amido-3-diméthylammonio-propano-3-carboxy-méthyl- bétaïne
English translation:1-alkylamido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxymethyl betaine
Entered by:Zareh Darakjian Ph.D.
Options:
- Contribute to this entry

10:50am Jan 8, 2005Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / cleaning products (again!)
French term or phrase: 1-alky-amido-3-diméthylammonio-propano-3-carboxy-méthyl- bétaïne
Ce constituant est également désigné sous le terme « cocamido-propylbétaïne ». Il répond à la formule suivante :

CH3
R-CONH-(CH2)n-N+-CH2-COO-
CH3
avec R = chaînes de 7 à 17 atomes de carbone.

I'm afraid much of the formatting of the formula was lost before it ever reached me.
Gabrielle Lyons
United Kingdom
Clarification request(s) and response
Zareh Darakjian Ph.D.: 4:02pm Jan 8, 2005: Hi Gabrielle:

Do you know what n is? It seems to me odd to have 3-dimethylammonio here. The only dimethyl we see is on he left. Thoses are not attached to ammonia! -
Zareh Darakjian Ph.D.: 4:03pm Jan 8, 2005: I also don't see how it could be 3-ammonio if we don't know what n is. If n is 5 or 6 or 7 I would think
the 3 will change accordingly! -
Gabrielle Lyons (asker): 5:40pm Jan 8, 2005: There is a definition of n from a couple of pages earlier. I don't think it has any connection, but here it is anyway:
"These constituents, which can also be referred to as sodium alpha-olefin sulphonates, are mixtures:
of:
sodium 3-alkene sulphonate CH3-(CH2)n-CH = CH-CH2-SO3Na;
and of: sodium 3-hydroxy alkane sulphonate CH3-(CH2)n-CH-CH2-CH2-SO3Na l OH
[The l is a vertical line down to OH on the line below.] In which n corresponds to a number between 10 and 20 inclusive.

Original French is:
Ces constituants, qui peuvent également être désignés comme étant des alpha-oléfines sulfonates de sodium, sont des mélanges :
de : et de :
3-alcène-sulfonate de sodium 3-hydroxy-alcane-sulfonate de sodium
CH3-(CH2)n-CH = CH-CH2-SO3Na ; CH3-(CH2)n-CH-CH2-CH2-SO3Na
l
OH
dans lesquels n correspond à un nombre compris entre 10 et 20 inclus.

I'm counting on you, Zareh! I have only school chemistry. The agent said it might 'contain a few simple chemical terms'...

Zareh Darakjian Ph.D.: 6:41pm Jan 8, 2005: Hi Gabrielle: I just talked to an organic chemist graduate student here.. She and I agree that the formula
does not correspond to the name (the question you have) Probably the name is correct... So if we want the name in English, I have given the answer. -
Zareh Darakjian Ph.D.: 6:42pm Jan 8, 2005: Hi Gabrielle:

I don't think the client expects you to fix the FORMULA. The client is interested in naming the compound which you have in the source. I have the answer below. -
Zareh Darakjian Ph.D.: 6:43pm Jan 8, 2005: I noticed a typo in the queston.

It's not alky it is alkyL -
David Sirett: 7:05pm Jan 8, 2005: The two CH3 groups are bonded to the N+ towards the right-hand end, the "betaine" part of the molecule: R-CO-NH-(CH2)n-N+((CH3)2)-CH2-COO-. IMO the "propano" bit is valid only for n = 3. Betine on its own is ((CH3)3)N+CH2COO-. -
Zareh Darakjian Ph.D.: 7:09pm Jan 8, 2005: Thank you David. I am assuming that we are not expected to fix the formula!
The forumla is wrong! if the source term is right. -
Zareh Darakjian Ph.D.: 4:08pm Jan 9, 2005: Glad to be of help, when I can, Gabrielle! -

1-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl-betaine
Explanation:
If the source is correct, then this should be the answer.
notice that it is not a butane, it is a betaine... a very different animal.

I will do some review of my betaine nomenclature... and see if I can give more info.
but f the source is as it is, then this probably is the translation...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 16 mins (2005-01-08 19:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

In looking again, I would remove the \"-\" between carboxy and methyl
In English we don\'t have carboxy-methyl. We have

carboxymethyl

Also I would remove the \"-\" between alkyl and amido.

In English it is alkylamido

like methylamido

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-01-08 20:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

FINAL

1-alkylamido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxymethyl betaine
Selected response from:

Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Note from asker to answerer
Thanks, Zareh, you've saved me - and given some confidence in my own attempts at the easier stuff in this translation. More questions coming!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
41-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl-betaineZareh Darakjian Ph.D.
41-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl butane
Leonid Gornik
3severalDavid Sirett


  

Answers

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
several

Explanation:
Reference gives plenty of synonyms for cocamidopropyl betaine. The latter gets 40,000+ googles, and is the INCI name. The French does not appear to be in the usual format for that language (position numbers following the group).


    Reference: http://hazmap.nlm.nih.gov/cgi-bin/hazmap_generic?tbl=TblAgen...
David Sirett
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
1-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl butane

Explanation:
N/A

Leonid Gornik
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
1-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl-betaine

Explanation:
If the source is correct, then this should be the answer.
notice that it is not a butane, it is a betaine... a very different animal.

I will do some review of my betaine nomenclature... and see if I can give more info.
but f the source is as it is, then this probably is the translation...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 16 mins (2005-01-08 19:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

In looking again, I would remove the \"-\" between carboxy and methyl
In English we don\'t have carboxy-methyl. We have

carboxymethyl

Also I would remove the \"-\" between alkyl and amido.

In English it is alkylamido

like methylamido

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-01-08 20:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

FINAL

1-alkylamido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxymethyl betaine

Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 80
Note from asker to answerer
Thanks, Zareh, you've saved me - and given some confidence in my own attempts at the easier stuff in this translation. More questions coming!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list