French: ce « fransquillon ».English translation: affectation (an affected accent or way of speaking) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | ce « fransquillon ». | | English translation: | affectation (an affected accent or way of speaking) | | Entered by: | Elizabeth Lyons |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / A film scenario | | French term or phrase: ce « fransquillon ». | This is a film scenario about a wall being built to seperate French speaking and Flemish speaking peoples in Belgium.
TIA for ideas.
Mais les mentalités changent vite au gré de tels evenementsd. Son ami, Ivo refuse de l’aider à passer de l’autre coté, et il se retrouve parmi ceux qui veulent faire un mauvais sort à ce « fransquillon ». Car, déjà , la « chasse aux sorcières » a commencé et des milices embarquent les familles francophones dans des cars pour une destination inconnue.
Albert va devoir déployer des trésors d’intelligence pour rejoindre « les siens ». Il retrouve Wendy, qui ne reconnaît plus son peuple et veut fuir avec lui.
|
| | Clarification request(s) and responseAnna Maria Augustin (asker): 7:38pm Jul 25, 2005: I have had to send this text urgently but you may continue to fight it out amongst yourselves AS IS THE CUSTOM WITH KUDOZ if you wish. Thank you. Nick Lingris: 9:17pm Jul 25, 2005: Come on, Anna, rather than keep us on our toes, why don't you tell us what your version was? And we can always keep fighting it out till the cows come home (or the spider, for that matter). - Anna Maria Augustin (asker): 9:21pm Jul 25, 2005: No, no. Have to wait 24 hours. Zat is zee rules. Catch you tomorrow! Juan Jacob: 10:09pm Jul 25, 2005: "...to that affected": nobody will understand that. It has nothing to do with accent. Peace and love et L'Union Fait la Force. - Elizabeth Lyons: 3:32pm Aug 8, 2005: Juan, I don't know where you are coming from. As I said from the beginning, affectation fits into this sentence perfectly. The concept is intact, Anna had to do was pick the right form re final translation. - Elizabeth Lyons: 3:33pm Aug 8, 2005: No other appropriate answer was offered here. You could have done that yourself if you had a better idea, but it is always easier to take pot shots than to offer help. Cheers : ) -
|
|
| | affected | Explanation: Usually a Belgian who speaks French with an affected accent or a French-speaking Flemish person.
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2005-07-25 17:07:27 GMT) --------------------------------------------------
You could use \"affectation\" in that sentence. |
| Selected response from:
Elizabeth Lyons United States
| Note from asker to answererGraded automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
8 mins confidence: peer agreement (net): +3 |
| affected
Explanation: Usually a Belgian who speaks French with an affected accent or a French-speaking Flemish person.
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2005-07-25 17:07:27 GMT) --------------------------------------------------
You could use \"affectation\" in that sentence.
| | Note from asker to answerer| Graded automatically based on peer agreement. |
|
|
| |