Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Description of a play Region (target): English (United States) | | French term or phrase: sur un ton ludique et caractériel | In a description of the author's intentions: "Il dénonce la corruption politique et de la désinformation publique. Sa pièce met en doute, ***sur un ton ludique et caractériel***, l'engagement des politiciens et le bien-fondé de leur stratégies."
TIA |
| Wyley PowellKudoZ activityQuestions: 579 ( 3 open) ( 19 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 73
|
| | in a plafully neurotic way | Explanation: caracteriel= neurotic...
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 49 mins (2005-09-01 16:14:31 GMT) --------------------------------------------------
when the French say: il est caractériel, we would say in English, He's neurotic....
correction of spelling: playfully
final: in a playfully neurotic tone |
| Selected response from: Jane Lamb-Ruiz
| Grading comment Perfect! Thanks,Jane 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |