GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:49 Jan 1, 2003 |
French to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / film | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NancyLynn Canada Local time: 10:36 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
unedited Explanation: a try |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Run of the mill Explanation: version to denote that it is the standard, original version |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in annotated humdrum version Explanation: just a day after the night before attempt. Happy New Year! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
plain version Explanation: Maybe |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uncut version Explanation: is the word in the film industry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unspectacular spectacle Explanation: That's the best I can come up with my present hangover. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-01 22:18:47 (GMT) -------------------------------------------------- Post-hangover version: real-too-real videotape |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
You have your allusion to film... Explanation: ...in the term "sub-titled". You can render "ordinaire" as you like: "unedited/humdrum/run-of-the-mill version" as the others have suggested, so long as you tack on "with sub-titles" at the end. But I am wondering what "sous-titrée" means in this context. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-01 17:01:56 (GMT) -------------------------------------------------- And of course my suggestion would be completely off track if \"sous-titrée\" meant something else (in this sentence). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in (un)original version with subtitles Explanation: less subtle than the French perhaps, but maintains the film allusion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A life in sepia -- with subtitles. Explanation: Or: An entire life in sepia -- with subtitles. I realise that I'm out on a limb here. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-01 21:51:36 (GMT) -------------------------------------------------- A life in sepia, with subtitles all the way. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-01 22:14:10 (GMT) -------------------------------------------------- The full bromide version -- with subtitles. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.