ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Cinema, Film, TV, Drama

plans d'illustration

English translation: establishing shots


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:plans d\'illustration
English translation:establishing shots
Entered by: Chris Galtress
Options:
- Contribute to this entry

10:35 Oct 12, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: plans d'illustration
I have looked at Kudoz, but don't think 'frame' fits.
I was wondering if 'shot' is OK.
I have examples just of 'plans' on their own, and these 'plans d'illustration'.
The context is a TV script/production brief:
"Plans d’illustration sur les membres du Jobbik"
"Plans d’illustrations populations gitane, puis interview."
"Plans sur foule et sur les hommes de la garde hongroise."
Chris Galtress
France
Local time: 05:34
establishing shots
Explanation:
The first impression I got reading this was of establishing shots for each of these situations, setting up the topic, scene and participants of the rest of the footage in each section.

I've read Tony M's suggestion that he doubts it is actually 'establishing shot', but I actually think this has a good chance of being what is meant here. My impression of the gypsy scene is that there are these establishing shots of the gypsies, etc. and then an interview [i]with one of the gypsies[/i].

This will obviously depend on your context. If 'estbalishing shots' does not fit, then I think something like Tony's answer would work.

An alternative suggestion is something like 'lead-in shot'.
Selected response from:

Lianne Wilson
United Kingdom
Local time: 04:34
Grading comment
This fits perfectly...but thanks to Tony too. I think they both work at different places in my script
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2establishing shots
Lianne Wilson
3 +1illustrative footage
Tony M
4 -1POV - point of view
Susanna Garcia
2presentation (shots)mimi 254


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
plans d\'illustration
POV - point of view


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Point_of_view_shot

A thought

Susanna Garcia
United Kingdom
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: I'm pretty sure that's not what it means here, I'm afraid.
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
illustrative footage


Explanation:
I'd say it depends a bit on just how (if?) they go on to talk about these 'plans'.

If they are not mentioned in any greater detail, then I think the most idiomatic way of referring to it here would be to call it 'footage' in general (which basically = 'a collection of shots).

If, however, these 'plans' are described elsewhere in more detailed, individual terms, then you might want to stick with the use of 'illustrative shots' (which makes it a countable, and hence potentially easier to fit in to further occurrences)

Just one more thought: if (and only if!) these 'plans d'illustration' are general shots of what then follows in greater detail, then one could call them 'establishing shots'; however, from the context you give, I don't think this would apply, since I don't feel that (for example) the (generic?) illustrative footage of the gypsies is followed by closer shots of the same group of people etc. — it rather depends, of course, on just who this 'interview' is with? I.e. is it with one of the people we have already seen in the 'establishing shot' or not?

Tony M
France
Local time: 05:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 223

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne Wilson: I think this would work well dependent on context, as I mentioned in my answer, hopefully one of us will be able to help!
3 hrs
  -> Thanks, Lianne!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
establishing shots


Explanation:
The first impression I got reading this was of establishing shots for each of these situations, setting up the topic, scene and participants of the rest of the footage in each section.

I've read Tony M's suggestion that he doubts it is actually 'establishing shot', but I actually think this has a good chance of being what is meant here. My impression of the gypsy scene is that there are these establishing shots of the gypsies, etc. and then an interview [i]with one of the gypsies[/i].

This will obviously depend on your context. If 'estbalishing shots' does not fit, then I think something like Tony's answer would work.

An alternative suggestion is something like 'lead-in shot'.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Establishing_shot
Lianne Wilson
United Kingdom
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
This fits perfectly...but thanks to Tony too. I think they both work at different places in my script

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, I do think this is one viable possibility, and like you, it was what first sprang into my mind; but we really need more context to be sure...
6 mins
  -> Thanks Tony, with any luck we'll be able to get some more text to work with.

agree  dragonvolant: This is the best answer, if indeed it is meant to introduce the scene.
5 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
presentation (shots)


Explanation:
presentation of members of Jobbik
presentation of Gypsies, then interview
shots/zoom ...

mimi 254
Cameroon
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I think this isn't really idiomatic jargon in this field, and I also suspect it is likely to introduce a certain ambiguity because of other possible interpretations of 'presentation'
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: