Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | | French term or phrase: sexy | The Peeper, plus burlesque que sexy, suit ainsi un voyeur en herbe qui épie les filles chez son voisin photographe.
This describes a well-known director's first film, which he made in the sixties. It was what was called a 'nudie.' film, (early films displaying nudity). When the French say 'sexy' in this context, does it have the same meaning as sexy in English, or does 'un filme sexy' mean a soft-port film or explicit film.
Thanks |
| Sarah RobertsonKudoZ activityQuestions: 172 (none open) ( 8 closed without grading) Answers: 0 United Kingdom
| Local time: 18:10
|
| | English translation:erotic (film) | Explanation: rather a comedy than an erotic film
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-11-11 08:46:18 GMT) --------------------------------------------------
"Burlesque" is not likely to mean "burlesque" given the film description.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-11-11 10:10:04 GMT) --------------------------------------------------
Tend to agree with Emma that "sexy" in English can be used for a person, or an outfit -- but less so for a film.
So both "sexy" and "burlesque" are false friends in this context. Tricky! |
| Selected response from:
Jim Tucker United States
| Grading comment | 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
56 mins confidence:  peer agreement (net): +6 | |