Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Medical - Computers: Software | | French term or phrase: la cellule d’identito-vigilance | This is in a product description of a patient identity server.
Serveur d’identité patient :
Particulièrement adapté aux structures multi-établissements
Pour une meilleure efficacité de *la cellule d’identito-vigilance*
Contrôle des doublons paramétrable à priori et à posteriori
Gestion des identités provisoires
Liens optimisés avec le système d’information de l’établissement
(Gestion des lits – PMSI - Dossier Patient – Production de soins – Gestion des repas – Liens extérieurs…) |
| | | English translation:identity and surveillance data team | Explanation: See previous KudoZ answer reference.
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2012-01-03 10:43:11 GMT) --------------------------------------------------
Ah, well, the KudoZ search engine is a law unto itself! (In case you haven't tried this before, it's best to search from Google rather than from inside ProZ. You get more accurate results that way.) |
| Selected response from:
 JaneD Sweden Local time: 07:52
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  
| |